Categories:

28 ноября, четверг

Побывал в хельсинском нотном издательстве Fennica Gehrman («Герман» оттого, что принадлежит шведам Gehrmans Musikförlag, которых я навещал между выходами цифрового и печатного Current 93 «Soft Black Stars» в далекие уже времена; тоже надо рассказать об этом как-нибудь). Итак, сходил в Феннику. Пора расширять связи и заводить знакомства, как бы тяжело ни было идти на такие профессиональные контакты.
  Fennica Gehrman — наследница Фацера (брат кондитера) и Вестерлунда, двух крупных нотоиздателей в Финляндии с 1897 года. Целью моего похода, помимо всего остального, было убедить их открыть для меня архивы с граверными досками и предоставить на денек какой-нибудь стол в офисе, чтобы можно было поизучать эти доски, и сравнить их с отпечатками.

Часто под последним тактом в нотах, изданных Вестерлундом, встречается значок «B. & H.» как бы в гробике, будто мертвый. (B. & H. — это Breitkopf & Härtel)

Erkki Melartin «Skymning vid ån» (Helsingfors, R.E. Westerlund, n.d.[1921]. Plate R.E.W. 450.)
Erkki Melartin «Skymning vid ån» (Helsingfors, R.E. Westerlund, n.d.[1921]. Plate R.E.W. 450.)

Если что-то сходу понятное писалось раньше под последним тактом, то это были надписи типа:

«Stich und Druck August Schnerl Nachf., Berlin SW 68» (немецкие ноты; «Stich» это удар, то есть гравирование, а «Druck» это печать),
«Wilhelm Hansens Nodestik og Tryk.» (датские ноты; догадываемся, что «Node» это «ноты», «Stik» и «Tryk» это немецкие «Stich» и «Druck»),
«w Lit. J. Fleck.» (польские ноты; догадываемся, что «Lit» — это литография),
«Imprimé par E. M. P. I. Noisy-le-Sec (Seine)» (французские ноты; «Imprimé» значит «напечатано»),
«Граверная и нотопечатня „Энергія“, Петроградъ, Загородн. 17.»,

и так далее.

Имеем ряд таких выводов:

  1. Надпись под последней финальной (не тавтология) тактовой чертой в издании говорит нам, скорее всего, о месте, где ноты были выгравированы и/или напечатаны;
  2. Из этого следует, что Издательства сами не набирали ноты, но заказывали набор или гравировку на стороне (если не держали собственных типографий, как в случае с Б & Г);
  3. При типографиях существовали цеха, где работали нотные наборщики, но некоторые типографии были именно специализированными нотными типографиями;
  4. «B. & H.» в гробике под последней финальной тактовой чертой с высокой вероятностью значит, что ноты гравировали и печатали в Лейпциге, в нотопечатне Брайткопфа и Гертеля;
  5. Из чего следует, что добрая половина финских нот напечатана на чужбине.

На вопрос о граверных досках в Феннике мне показали только старую картонную коробочку, в которую сложены резцы и кернеры. (Блин, только сейчас въехал, что там же лежали переводные нотные шрифты! Как это я вчера не просек.) Досок, сказали, нет. Говорят, остались в типографии. На мой уточняющий вопрос про Лейпциг ответили, что нет, не в Лейпциге, а должны были храниться у какого-то нотопечатника в Хельсинки, который закрылся в 70-е, после чего доски, вероятнее всего, безвозвратно отправились в мусор.

Тем не менее, порекомендовали связаться с их publishing manager (как это по-русски?) Яри Эскола, который знаток истории нотоиздательства в Финляндии, и регулярно читает об этом лекции. Написал Яри, а также в Национальную библиотеку и частный архив Music Archive Finland. Пора, короче.

В четверг в магазине был 21 человек, и двое ушли, обогатившись.


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your IP address will be recorded